Теодор от Галерия Артисимо разказва историята на бижутерния магазин, който може да намерите на две локации - на ул. Стефан Стамболов 49 и на Самоводската чаршия (ул. Г. С Раковски 19).
Име | Name: Artissimo Art Gallery
Адрес | Address: 49 Stefan Stambolov Str.; 19 G. S. Rakovski Str.
Работно време | Working hours: всеки ден | everyday: 10:00 – 19:00
Телефон | Phone: +359 879 066 475 (49 St. Stambolov Str); +359 879 066 474 (19 G. S. Rakovski)
Website: www.artissimobg.com
FB: @artissimo.art.gallery
Разкажете ни историята на Вашето място. Какво правите тук и защо?
Нека да започна с уточнението, че бижутерният магазин, в който се намираме, и този на Самоводската чаршия, са основани от семейството на моята съпруга. В момента тя работи в другия магазин. Аз влязох в този бизнес, след като се запознахме преди около 10 години. Нейната майка започва бизнеса през 1994 година – шиела е кожени якета и други кожени изделия, популярни през 90-те в България, като става доста известна с работата си. След 2000 година съпругата ми се включва в семейния бизнес и започва да го развива в посока продажба и на луксозни продукти като бижутерия.
What is the story of what you are doing here and why?
I’ll begin with this. This jewelry store you see here and the one on the craftsman street basically started with my wife’s family. You’ll probably find her working up there. I have been personally involved in this business since I met her 10 or something years ago. But the business was founded in 1994 with my mother-in-law. She was sewing leather jackets and other goods back then, which during the 90s were very popular in Bulgaria. She became very famous. Later in the 2000, when my wife got older, she started working in the family business and started to expand it towards more luxurious articles with items such as jewelleries.
С гордост можем да кажем, че сме в този бизнес от повече от 20 години и, че продаваме успешно бижутерия в нашите магазини и галерии. Работим с продукти на повече от 40 артисти от цяла България. Наричам ги артисти понеже техните изделия не са просто бижута, а ръчно изработени произведения на изкуството. В нашата галерия може да се намери голямо разнообразие от полускъпоценни камъни, бижута, картини, икони и всякакви занаятчийски изделия. Опитваме се да събираме старинни изделия, които разказват историята на бижутерията от Българското възраждане след Освобождението от Османската империя. Към колекциите, представящи традиционни стилове, прибавяме и модерни произведения на изкуството и бижутерски изделия. Това е нашата история.
We are proud to say that we’ve been doing this in our galleries, especially jewelleries, for more than 20 years. We’ve gathered more than 40 different names of local and Bulgarian jewelry artists. I call them artists because it’s not just jewelleries… they are all handcrafted pieces of art. So here in our gallery, you can find an enormous variety of gemstones, craftsmanship, jewelries and paintings, icons, and all pieces of crafts. We are trying to collect old ones representing the history of jewelry during the Bulgarian renaissance, after the Ottoman period. We are also trying to fuse our collection with modern art, modern stones, gemstones, and crafts. That is basically our story.
Кое е нещото, което смятате, че правите най-добре?
Нашето желание е да вдъхновяваме посетителите си в търсенето на красота. Дори в прости предмети като пръстени, медальони и обеци може да се намери история. Те не са просто парчета камък или метал – те носят в себе си историята на майстора или историята на камъка, обиколил света, преди да попадне в ръцете на бижутера. Всички произведения в колекцията ни са ценни за нас. От известно време съпругата ми също изработва собствена линия бижута, които се превръщат в нашата запазена марка. Например това изделие тук – то може да изглежда просто на пръв поглед, но представлява смес от сребро и злато. То е част от колекцията “Константинопол”, която е вдъхновена от старите бижута от епохата на Византийската империя.
What represents what you do best?
We would love to represent inspiration for seeking beauty. Because in these regular objects – rings, pendants, earrings – you can find a story. They are not just a piece of stone or metal. You can bring a story out of it, the story of the craftsman or the story of the stone that traveled all around the world to end up here in the hands of our craftsman. All the pieces of our collection are precious to us. But my wife is now making and producing jewelleries herself, and there are pieces that are like a signature for us. This piece here may look very simple at the beginning. But as you can see, it is a fusion of silver and gold. The collection of this piece is called Constantinople and is inspired by the old jewelry from the Constantinople era.
///
В серията ТаМ в квартала ви представяме малка част от артистите във Варуша юг – занаятчийски ателиета, творчески студиа, галерии и магазини. Разказваме ви историята на пространствата и на хората, които стоят зад тях. Така допринесяме за изграждането на силна общност, в която се изпробват различни бизнес модели, въвличат се нови публики и се създават съвместни проекти и инициативи. Интервютата и снимките направиха Нел Леноар и Преслав Кушев. Преводът на крайните материали е на Димитър Димитров. Нел беше стажант в екипа на ТаМ като част от образователната ѝ програма в Youth Initiative Program (YIP). Публикуваме материалите в рамките на проект “ТаМ в квартала”, финансиран от Национален фонд “Култура” по Програма за възстановяване и развитие на частни културни организации.
In the TaM in the Neighbourhood series we introduce you to a small number of artists in Varusha South – craft workshops, art studios, galleries and shops. Here is the story of each place and the people behind it. The aim is to contribute to building a strong community where different business models exist together, new audiences are involved and collaborative projects and initiatives are created. The interviews and photos were done by Nell Lenoir and Preslav Kushev. The translation of the final materials is done y Dimitar Dimitrov. Nell was an intern with the TaM team as part of the Youth Initiative Program (YIP). We are publishing the materials within the framework of the TaM in the Neighbourhood project, implemented with the financial support of the National Culture Fund under the Programme for Recovery and Development of Private Cultural Organisations.